(Last Update on July 22, feel free to spread this URL: http://www.ifgogo.com/147/welcome-to-beijing-olmpic-games/)

There is only 20 days to go for the great Olympic Games in Beijing! I believe many of you may have already heard the popular Olympic song "Welcome to Beijing". Now, I've translated the lyric into English. Now let me share this with you all:

迎接另一个晨曦 带来全新空气 (正阳门箭楼)
Greet the first sun raying in the morning, feel the fresh air coming with it.

气息改变情味不变 茶香飘满情谊 (国家体育场“鸟巢”)
Friendship persists with the change of flavor. Fragrance of the tea transmits our affection

我家大门常打开 开放怀抱等你 (德胜门箭楼).
The Chinese door is always open, we open arms and wait for you

拥抱过就有了默契 你会爱上这里 (北海公园白塔)
Cuddle together, know each other. You are sure to love here.

不管远近都是客人 请不用客气 (普渡寺)
You are our most beloved guest no matter you live near or far away. Please make Beijing as your home.

相约好了再一起 我们欢迎你 (中华世纪坛、书法)
We promised to be together, you are welcome

我家种着万年青 开放每段传奇 (北京大学未名湖畔博雅塔)
We plant an evergreen. Every blossom tells a Chinese legend story

为传统的土壤播种 为你留下回忆 (太庙)
Sow for this amazing land. Gain you unforgettable memory

陌生熟悉都是客人 请不用拘礼 (国子监琉璃牌坊)
You are our most beloved guest no matter you are familiar or strange to us. Please enjoy your stay here

第几次来没关系 有太多话题 (老北京四合院、皮影戏)
It makes no difference how many times you came to Beijing. We have too much to share

北京欢迎你 为你开天辟地 (八达岭长城)
We hope to see you all in Beijing. A brand-new world is set up for you.

流动中的魅力充满着朝气 (琉璃厂北京画店、窗花、折扇)
Sport's charm bursts with dynamic spirit.

北京欢迎你 在太阳下分享呼吸 (奥林匹克水上公园)
We hope to see you all in Beijing. Share the mood in the sunshine.

在黄土地刷新成绩 (国家大剧院)
Hope for making new records on this amazing land.

我家大门常打开 开怀容纳天地 (国家跳水中心“水立方”)
The Chinese door is always open. At here heave touches earth

岁月绽放青春笑容 迎接这个日期 (糊风筝)
Time reflects the age of youth and joy, files towards this special date

天大地大都是朋友 请不用客气 (奥林匹克水上公园)
We are all friends in this bid world. You are welcome

画意诗情带笑意 只为等待你 (画京剧脸谱)
Everything is ready. Just wait for you

北京欢迎你 像音乐感动你 (古观象台)
We hope to see you all in Beijing. May the melody touches your soul.

让我们都加油去超越自己 (社稷坛(中山公园)五色土)
Come on. Let's exceed our limits.

北京欢迎你 有梦想谁都了不起 (四合院模型)
We hope to see you all in Beijing. One will be great if he has a dream.

有勇气就会有奇迹 (天坛坛门)
Wonders never cease if there exists courage.

Digg It Stumble Del.icio.us Subscribe

: http://www.ifgogo.com/147/welcome-to-beijing-olmpic-games/

2008-07-18 08:07:15

) Goood job

2008-07-18 08:11:19

Great job!!! Thanks for sharing!

celia
2008-07-19 02:00:21

I am grateful to aw. Without his help, my translation work on this song can not be finished so quickly.

sadsea2008
2008-07-18 08:33:32

fantastic work!
We are waiting for the great Olympics!

2008-07-18 20:36:14

very good...what do you do for living?? just asking

celia
2008-07-19 04:20:20

I' m a postgraduate in the university, but I will graudate soon. At present, I work as a part-time English teacher.

Lee Ching
2008-07-19 01:58:48

Thank you Celia, you have made it possible for the non-Chinese speaking
readers of Ifgogog to appreciate what this lovely song is all about. Most timely to lend the extra meaning to China's greatest sporting event in it's history!

2008-07-20 09:08:59

Hoooa :)

Cool. BTW, you should really tell us where are you from :)

2008-07-19 17:45:51

[...] Head over to IfGoGo.com to read the rest of the lyrics. [...]

Ingban
2008-07-21 04:22:13

Be nice if y'all back it up and stop shouting "alooo", every time you see someone that looks different.

Jania
2008-07-22 00:42:42

Here is our translation made on 4th May. Sharing with you.

{Child} To greet first sun rays in the morning, the fresh air is brought in

{Male} Breath is change while feelings is staying, friendship floats everywhere in the flavor of tea
{Female} The gate of my home is always opening, in embrace, we are waiting

{Female} The tacit understanding and you will love here

{Female} No matter where are you from, as a guest, please make yourselves home

{Male} Have promised to be together, we are looking forward you

{Female} Our evergreens are creating tales

{Male} Sowing seeds for traditional soil and leave good memory for you

{Female} No matter who you are, please do not be punctilious

{Male} No matter whether you have been, we have too much to talk

{Male} Beijing welcomes you, creates new ground for you

{Male} Active glamour is brimming with vigor

{Female} Beijing welcomes you, let’s share breath under the sun

(Males) Let’s break the record on this land

{Female}: The gate of my home is always opening, showing broad-minded

(Female): The smile of youth expand in the ages, Beijing expects that date

{Male}: In the immense space, we are friends, please make yourselves home.

{Male} (You know) all the charming mood and smile, are in order to wait for yo

{Male}: Beijing welcomes you, will move you like the music

(Female): Let’s cheer and try to suppress ourselves

(Female): Beijing welcomes you, with dream, everyone is great.

{Male}: With courage, there will be the miracle.

{Male}: Beijing welcomes you, Creates new ground for you

{Male}: Active glamour is brimming with vigor

(Male &Female): Beijing welcomes you, let’s share breath under the sun
{Male}: Let’s break the record on this land

{Male}: Beijing welcomes you, will move you like the music

(Female): Let’s cheer and try to suppress ourselves

{Male}: Beijing welcomes you, with dream, everyone is great.

{Male}: With courage, there will be the miracle.

{Beijing Opera}: Beijing Welcomes You.

zz
2008-07-25 22:42:57

“北京欢迎你”最好翻译成:“Welcome to Beijing.”最普遍的用法
总感觉“You are welcome to Beijing.”有点别扭(个人觉得这句翻译成“来北京不必客气”更合适)
个人观点,欢迎讨论

Joey Enriquez
2008-07-27 23:55:22

very nice song.
so inspiring.
i want to go to beijing....!!!!

World of Warcraft Welcomes You to Beijing for 2008 Olympics | chinaSMACK
2008-07-28 09:04:35

[...] Welcomes You” music video on YouTube. English translaton lyrics. Rate This: (2 votes, average: 4.5 out of 5)  Loading ... Share [...]

Pedro
2008-08-09 23:35:43

Es preciosas la canción, pareciera sencilla e imponentemente bella. Me gustaria poder cantar la canción en chino, pero obvio no entiendo nada de la simbología... donde puedo encontrar la letra escrita con nuestro sistema abecedario y saber lo que digo?. ya tengola traducción pero quiero cantarla bien.

muchas gracias.

zhangyusheng
2008-08-22 07:53:58

That is very excellent one and thank u for sharing with us. By the way , I am also from Wuhan, if you don't mind can I add your QQ, my QQ number is 78711868, and I want to exchange some cherish experience from u. Thanks!